Busca garantizar la comprensión plena de los procedimientos, la validez del consentimiento y el respeto a los derechos humanos de integrantes de pueblos indígenas y afromexicanos
Texto Pulso Informativo
Chilpancingo, 2 de marzo de 2026.- La diputada de Morena Guadalupe Eguiluz Bautista, propuso reformar la Ley 179 del Sistema de Seguridad Pública del Estado para garantizar “la presencia obligatoria” de intérpretes o traductores de lenguas indígenas en los procesos de evaluación y control de confianza de aspirantes y elementos policiales.
La iniciativa, turnada a la Comisión de Seguridad Pública, adiciona un tercer párrafo al artículo 49 para que, en municipios con población indígena, el Centro de Evaluación correspondiente asegure la asistencia de traductores durante la aplicación de exámenes y certificaciones.
De acuerdo con Eguiluz la medida busca garantizar la comprensión plena de los procedimientos, la validez del consentimiento y el respeto a los derechos humanos de integrantes de pueblos indígenas y afromexicanos, además de armonizar la legislación estatal con la Constitución y tratados internacionales.
Eguiluz Bautista señaló que el Certificado Único Policial es un requisito clave para validar que los elementos cuentan con el perfil y la confiabilidad necesarios, particularmente en regiones como la Montaña y la Costa Chica, donde se concentra población indígena.
La reforma, sostuvo, pretende fortalecer la legalidad y legitimidad de los procesos de certificación policial, así como reducir riesgos de violaciones a derechos humanos derivadas de evaluaciones aplicadas sin plena comprensión lingüística. (Fotografía ilustrativa)
